دوشنبه, 19 اسفند 1392 ساعت 06:35

مقاله و ترجمه ی آن

یکی از پرکاربردترین زمینه های کاری در حیطه ی  ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی  ، مقاله می باشد . برای ترجمه نمودن مقاله به صورت تخصصی نیاز به مترجمان حرفه ای و مسلط می باشد .سایت مترجم گروپ مقاله های زیادی در هر دو زمینه ی ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی در یافت می نماید .

در ترجمه مقاله مرکز آنلاین مترجم گروپ همواره با انتخاب مترجمین اصلح و با سابقه کاری قابل اتکا ، خصوصا در بخش ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله ISI ، مناسب ترین سرویس را با توجه به سرعت تحویل و هزینه ارائه می کند . تمامی ترجمه های ارسالی از سوی مرکز ترجمه مترجم گروپ در بخش ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی accept گردیده و در صورت reject شدن ، عمدتا ایراد در محتوای متن مقاله ترجمه فارسی به انگلیسی ISI می باشد .

مرکز ترجمه تخصصی مترجم گروپ ، در بخش برگردان مقاله ازترجمه انگلیسی به فارسی یا بالعکس از مترجمین برتر موسسه دعوت به همکاری می نماید.

 

منتشرشده در ترجمه متن
چهارشنبه, 30 بهمن 1392 ساعت 12:30

به سایت گروه ترجمۀ پویا وب خوش آمدید


سایت ترجمه پویاوب مفتخر است که با بهره گیری از کارشناسان و مترجمان مجرب و کارآزموده خدمات ترجمه تخصصی در زمینه های مختلف را با نازلترین قیمت ها و در عین حال همراه با برترین کیفیت ارائه میدهد.در سایت ترجمه پویاوب، خدمات ترجمه بصورت غیر حضوری و آسان ارائه میشود.
در این سایت علاوه بر ارائه خدمات ترجمه، شما قادر به استفاده از اطلاعات گوناگون اعم از مطالب آموزشی و مطالب خواندنی و تفریحی به دو زبان فارسی و انگلیسی خواهید بود. به عبارت دیگر سعی ما بر آن است که با ارائه مطالب مفید آموزشی برای دانشجویان مترجمی و یا افراد علاقمند به بحث ترجمه، و همچنین مطالب جذاب، سایتی متمایز از سایر سایتهای ترجمۀ موجود جهت ارائه به شما عزیزان بنا سازیم.


منتشرشده در خانه
یکشنبه, 22 دی 1392 ساعت 08:12

تاپ ترین آهنگ جاستین بیبر

 

اگر من دوست پسرت بودم ، هرگز نمیزاشتم بری

If I was your boyfriend, I’d never let you go
به جاهایی میبردمت که تاحالا نرفتی
I can take you places you ain’t never been before
عزیزم یه فرصت بهم بده وگرنه هرگز نمیفهمی
Baby take a chance or you’ll never ever know
من یه عالمه پول تو پروبالم دارم که میخوام خرجشون کنم

I got money in my hands that I’d really like to blow
بهت تکیه دادم
Swag swag swag, on you
با وجود این آتش داریم یخ میزنیم و کیک شکلاتی میخوریم

Chillin' by the fire while we eatin’ fondue
خودمو نمیشناسم اما تورو میشناسم
I don't know about me but I know about you

منتشرشده در وبلاگ
سه شنبه, 17 دی 1392 ساعت 11:26

گروه ترجمه

سایت ترجمه پویاوب مفتخر است که با بهره گیری از کارشناسان و مترجمان مجرب و کارآزموده خدمات ترجمه تخصصی در زمینه های مختلف را با نازلترین قیمت ها و در عین حال همراه با برترین کیفیت ارائه میدهد.در سایت ترجمه پویاوب نیز همچون سایر سایتهای ترجمه، خدمات ترجمه بصورت غیر حضوری و آسان ارائه میشود.

در این سایت علاوه بر ارائه خدمات ترجمه، شما قادر به استفاده از اطلاعات گوناگون اعم از مطالب آموزشی و مطالب خواندنی و تفریحی به دو زبان فارسی و انگلیسی خواهید بود. بعبارت دیگر ما سعی بر آن داشتیم که با ارائه به روز مطالب مفید آموزشی برای دانشجویان مترجمی و یا افراد علاقمند به بحث ترجمه، و همچنین مطالب جذابی که در سایتهای تفریحی نیز وجود دارد، به گونه ای این سایت را از سایر سایتهای موجود جدا کنیم.

 

منتشرشده در درباره ما
سه شنبه, 17 دی 1392 ساعت 10:59

ترجمه انتشارات

گروه ترجمه پویاوب با سابقه ترجمه در زمینه های مختلف در راستای تکمیل فعالیت، در بخش های انتشاراتی مختلف و متون انتشاراتی از قبیل مجلات گوناگون برای ترجمه مجلات فارسی به انگلیسی و یا بالعکس هر نوع سفارش ترجمه را میپذیرد و آنها را در سریع ترین زمان تحویل میدهد.

منتشرشده در ترجمه انتشارات

ترجمه فوری


"Royals"

تابحال الماسی با گوشت و خون ندیده بودم

I've never seen a diamond in the flesh

وقتی توی فیلمها حلقه ازدواج رو میبینم، دندونامو بهم فشار میدم
I cut my teeth on wedding rings in the movies
و من به آدرسم افتخار نمیکنم
And I'm not proud of my address,
توی یه شهر داقون هیچ کد پستی ای به دیگری غبطه نمیخوره
In a torn-up town, no postcode envy
اما همه آهنگ ها اینجورین:
But every song's like

منتشرشده در وبلاگ

His/Her cake is dough

فلانی دستش نمک نداره
zip up your lip

هيچي نگو
You’re over the hump

 سربالایی رو گذروندی
Don’t look the other way
خودتو به اون راه نزن
It’s as easy as pie
به سادگی آب خوردن
i had a narrow escape
خطر از بيخ گوشم گذشت

منتشرشده در وبلاگ

Roar Lyrics

 

قبلا زبونم رو گاز میگرفتم و نفسم رو نگه میداشتم.
میترسیدم مشکلی ایجاد کنم و اوضاع رو آشفته کنم.
بنابراین ساکت مینشستم و مودبانه با همه چی موافقت میکردم.
فکر کنم فراموش کرده بودم که منم حق انتخاب دارم.
من بهت اجازه دادم منو عقب بکشی.
در مقابل هیچ چیزی نایستادم،بنابراین برای هر اتفاق کوچکی زمین خوردم.

 

 

I used to bite my tongue and hold my breath
Scared to rock the boat and make a mess
So I sat quietly, agreed politely
I guess that I forgot I had a choice
I let you push me past the breaking point

I stood for nothing, so I fell for everything

منتشرشده در وبلاگ
دوشنبه, 16 دی 1392 ساعت 08:18

جملات افراد معروف

گریه کردن کافیست.اکنون دوباره برخیز و به زندگی ادامه بده.بخاطر داشته باش که چه تو بخواهی، چه نخواهی، همیشه کسی است که از تو مراقبت میکند.دستانت را بلند کن و خدا را بخاطر این تجربه شکر کن چون این تجربه اکنون تو را قویتر کرده است .


crying is enough,now stand up again and continue the life.remember there is always one who

takes after you if you want him or not.raise your hands to sky and thanks God to give you this experience,because it has made you stronger now.  

منتشرشده در وبلاگ
دوشنبه, 16 دی 1392 ساعت 08:04

زندگی نامه ويليام شكسپیر


به  راستی ويليام شكسپير که بود؟ او چگونه چهره ای ماندگار در ذهنهای مردمان عصر خود و عصرهای بعدی بجای گذاشت؟ چرا اتلو و رومئو و ژولیت این چنین دوست داشتنی شدند؟ ویلیام شکسپیر یکی از مجبوب ترین شاعرانی است که من به شخصه برای او و آثارش احترام بینهایتی قائلم.به همین دلیل خلاصه ای از زندگینامه او را برای شما در سایت قرار دادم تا از خواندن آن لذت ببرید.
در اوايل قرن شانزدهم ميلادي در دهكدهاي نزديك شهر استرتفورد در ايالت واريك انگلستان زارعي موسوم به ريچارد شكسپير زندگي ميكرد. يكي از پسران او به نام « جان » در حدود سال 1551 به شهر استرتفورد آمد و در آنجا به شغل پوست فروشي پرداخت و « ماري آردن » دختر يك كشاورز ثروتمند را به همسري برگزيد . ماري در 26 آوريل 1564 پسري به دنيا آورد و نامش را « ويليام » گذاشت . اين كودك به تدريج پسري فعال شوخ و شيطان شد به مدرسه رفت و مقداري لاتين و يوناني فرا گرفت . ولي به علت كسادي شغل پدرش ناچار شد براي امرار معاش مدرسه را ترك كند و شغلي براي خود برگزيند. برخي ميگويند اول شاگرد قصاب شد و چون از دوران نوجواني به قدري به ادبيات دلبستگي داشت كه معاصرين او نقل كرده اند در موقع كشتن گوساله خطابه ميسرود و شعر ميگفت .  در سال 1582 موقعي كه هجده ساله بود دلباخته دختري بيست و پنج ساله به نام « آن هثوي » از دهكده مجاور شد و با يكديگر عروسي كردند و به زودي صاحب سه فرزند شدند. از آن زمان زندگي پر حادثه شكسپير آغاز شد و به قدري تحت تاثير هنرپيشگان و هنر نمايي آنان قرار گرفت كه تنها به لندن رفت تا موفقيت بيشتري كسب كند و بعدا بتواند زندگي مرفه تري براي خانواده خود فراهم نمايد.

منتشرشده در وبلاگ

فرم برآورد هزینه

  1. نام و نام خانوادگی*
    لطفا نام خود را وارد نمایید.
  2. ایمیل*
    لطفا ایمیل خود را وارد نمایید.
  3. تلفن*
    لطفا تلفن خود را وارد نمایید.
  4. بارگزاری متن
    اشکال در بارگزاری فایل
  5. حوزه متن
    Invalid Input
  6. تاریخ تحویل*
    تاریخ تحویل را وارد کنید.
  7. توضیحات
    Please let us know your message.
  8. کد امنیتی*
    Invalid Input

حاضرین در سایت

در حال حاضر 85 میهمان و بدون عضو در حال بازدید از سایت هستند